Blog

Entre voyages, écriture et images, mon humeur vagabonde. Rejoignez-moi sur ces chemins de traverse où les mots et la couleur s’entrecroisent.

Bienvenue dans mon blog et dans ma boutique en ligne.

Cliquez sur le bouton « Boutique » pour y accéder.

Images libres de droits, une source d’inspiration / Royalty-free images, a source of inspiration

Vous cherchez des modèles de base pour dessiner, réaliser une aquarelle ou une peinture ? Puisez de l’inspiration en vous rendant sur des sites d’images libres de droits.

COLLECTIONS DE LA BIBLIOTHÈQUE MUNICIPALE DE NEW YORK, plus de 890 000 images : gravures, photos, cartes géographiques, manuscrits, classés par thèmes

ILLUSTRATIONS  tirées de LIVRES ANCIENS

Galeries de PHOTOS LIBRES DE DROITS
Pixabay
Lifeofpix
Picography

/ Are you looking for basic models to draw, watercolour or paint ? Get inspired by visiting royalty-free image sites.

THE COLLECTIONS OF THE PUBLIC NEW YORK LIBRARY,  more than 890,000 images: engravings, photos, maps, manuscripts, classified by theme.

ILLUSTRATIONS from OLD BOOKS

ROYALTY-FREE PHOTO galleries
Pixabay
Lifeofpix
Picography

 

Cours de decoupage – collage à l’atelier prévu le 3 avril prochain reporté au samedi 23 mai / Decoupage – collage workshop at the studio scheduled for April 3 postponed to Saturday May 23, 2020

Compte tenu des directives de santé publique concernant le coronavirus et le confinement obligatoire, l’atelier du 3 avril est reporté au samedi 23 mai. Restez à l’abri, prenez soin de vous ! Je vous dis à bientôt !

Venez passer une journée à l’atelier pour vous entraîner à l’art du collage avec des papiers unis ou imprimés, rehaussés d’or ou de motifs au tampon, au liner ou peints… Ils seront découpés , déchirés, puis collés de façon harmonieuse sur un fond pour composer une illustration figurative ou abstraite. Téléchargez le programme et inscrivez-vous sur : https://www.crolle-terzaghi.com/shop/cours-a-latelier/cours-a-latelier-collage/
Nombre de places limité (3 maximum)

Ma boutique en ligne reste ouverte, et toute commande sera honorée dans les meilleurs délais.  N’hésitez pas à me contacter.

Courage à tous, heureux de vivre et plus forts que jamais  !

/ Due to public health guidelines regarding coronavirus and mandatory containment, the April 3rd workshop has been postponed to Saturday, May 23rd. Stay safe, take care! See you soon!

Come and spend a day at the workshop to practice the art of collage with plain or printed paper, enhanced with gold or with stamp, liner or painted motifs… They will be cut, torn, then glued harmoniously on a background to compose a figurative or abstract illustration. Download the program and register on :   https://www.crolle-terzaghi.com/shop/cours-a-latelier/cours-a-latelier-collage/
Limited number of places (3 maximum)

My online shop remains open, and all orders will be honoured as soon as possible.  Do not hesitate to contact me.

Courage to all, happy to live and stronger than ever!

Une visite au MAUSA, musée d’art urbain et de Street art – Neuf-Brisach, Alsace / A visit to the MAUSA, Museum of Urban and Street Art – Neuf-Brisach, Alsace

Niché à la frontière allemande, au coeur de la ville alsacienne de Neuf-Brisach dans les remparts de la forteresse de Vauban, construite entre 1698 et 1704, le MAUSA, musée d’art urbain et de Street art est un lieu atypique. Haut en couleurs, dédié à l’art urbain, il a ouvert ses portes en juillet 2018. Depuis cette date, des artistes de Street art reconnus dans le monde entier, investissent le lieu et couvrent les murs de leurs oeuvres.

Un dessin géant sur la façade d’un immeuble annonce le musée. Suivez le chemin le long de la cour herbeuse et pénétrez dans les remparts par la demi porte cintrée.

Le MAUSA est un musée vivant. Il n’est pas rare d’y croiser un artiste juché sur une échelle avec une bombe de peinture en main . Parmi les nombreuses oeuvres colorées qui habillent l’espace, vous pourrez découvrir, entre autres, celles de Charles Uzzell Edwards, Aka Pure Evil, graffeur Anglais, Ben Eine, de son vrai nom Ben Flynn, graffeur Londonien,Christian Guémy,  artiste urbain pochoiriste parisien, Denis Meyers, artiste urbain Belge, ou encore Charles Leval, alias Levalet, artiste de Street art Français.

/ Nestled on the German border, in the heart of the Alsatian town of Neuf-Brisach in the ramparts of Vauban’s fortress (1698 – 1704), the MAUSA (Museum of Urban and Street Art) is an atypical place. Highly colourful, dedicated to urban art, it opened its doors in July 2018. Since that date, Street art artists recognized worldwide, invest the place and cover the walls with their works.

A giant drawing on the facade of a building announces the museum. Follow the path along the grassy courtyard and enter the ramparts through the half arched gate.

The MAUSA is a living museum. It is not uncommon to come across an artist perched on a ladder with a spray can in hand. Among the many colorful works that adorn the space, you can discover, among others, those of Charles Uzzell Edwards, Aka Pure Evil, English graffiti artist, Ben Eine, whose real name is Ben Flynn, London graffiti artist, Christian Guémy, French stencil artist, Denis Meyers, Belgian urban artist, or Charles Leval, aka Levalet, French street art artist.

 

Sortez masqués… et aidez les associations de soignants à se protéger / Come out in masks… and help the caregivers’ associations to protect themselves.

Appel à toutes les bonnes volontés pour fabriquer des masques lavables à destination des soignants travaillant en EPADH ou visitant des personnes fragiles à domicile. J’ai contribué à cette action citoyenne comme beaucoup d’autres petites mains ou couturières, comme par exemple Céline (Poupées de chiffon) que certaines d’entre vous connaissent bien et qui a grandement contribué à cette opération. Nous avons travaillé pour des associations de Mulhouse et Belfort, mais il y a de la demande partout en France. C’est bien sûr un travail bénévole pour aider ces soignants en première ligne à se protéger, sans oublier les gestes barrière. mais ces masques sont déjà une première barrière quand on ne sait pas si l’on est porteur du virus. Voici le lien vers l’association « Réseau APA-la solidarité en plus » de Mulhouse, une ville très touchée : www.reseau-apa.fr / Vous pouvez aussi vous rendre sur leur page Facebook. Vous trouverez aussi de nombreux tutoriels sur YouTube et différents gabarits. En suivant ce lien, vous pourrez télécharger celui que j’ai utilisé ainsi qu’un document technique publié par l’Afnor. Gabarit à télécharger : https://www.crolle-terzaghi.com/…/Gabarit-masque-de-protec… – Document Afnor : https://www.crolle-terzaghi.com/…/AFNORSpec-S76-001-Masques… / Calling on all people of good will to make washable masks for caregivers working in EPADH or visiting fragile people at home. I have contributed to this citizen action like many other little hands or seamstresses, such as Céline (Poupées de chiffon) that some of you know well and who has greatly contributed to this operation. We have worked for associations in Mulhouse and Belfort, but there is a demand all over France. It is of course voluntary work to help these frontline carers to protect themselves, without forgetting the barrier gestures. But these masks are already a first barrier when you don’t know if you are a carrier of the virus. Here is the link to the association « Réseau APA-la solidarité en plus » in Mulhouse, a city that has been very affected: www.reseau-apa.fr / You can also visit their Facebook page. You will also find many tutorials on YouTube and different templates. By following this link, you will be able to download the one I used as well as a technical document published by Afnor. Template to download: https://www.crolle-terzaghi.com/…/Gabarit-masque-de-protec…/Gabarit-masque-de-protec… – Afnor document: https://www.crolle-terzaghi.com/…/AFNORSpec-S76-001-Masques…/AFNORSpec-S76-001-Masks…

Des illustrations de livres pour enfants publiés entre le 18ème et le 20ème siècles / Illustrations from children’s books published between the 18th and 20th centuries.

Vous aimez dessiner ? Trouvez l’inspiration en parcourant une banque de données consacrée aux illustrations de livres pour enfants publiés entre le 18ème et le 20ème siècles.

 

  / Do you like to draw? Find inspiration by browsing through a database of children’s book illustrations published between the 18th and 20th centuries.

Creativeworld Francfort 2020 – Les tendances de la création 2020-21 / Creativeworld Frankfurt 2020 – Trends 2020-21

Chaque année, fin janvier,  a lieu à Francfort (Allemagne) les salons professionnels « Paper world » et « Creative world ». De dimension internationale, ils présentent toutes les dernières nouveautés en matière de  fournitures pour les  Beaux Arts et les  loisirs créatifs.

Présentées par le bureau de style « Stilbüro bora.herke.palmisano », les tendances de la création  pour 2020 / 21 sont mises en ambiance dans un espace dédié au salon « Creativeworld »

La tendance n’est plus à la perfection et au travail fini, mais plutôt au travail en cours, aux expérimentations multiples pour que chacun puisse exprimer sa créativité

  • en élaborant de nouvelles choses
  • en les remaniant
  • en les mettant au goût du jour

Dans une interview de Creativeworld, Claudia Herke, styliste de Stilbüro bora.herke.palmisano explique les tendances 2020 / 21

Trois questions lui ont été posées :

 « 1- Mme Herke, quelle est la devise des tendances Creativeworld 2020/21 ?

Claudia Herke :  Nous considérons,  le « travail en cours » comme la voie à suivre pour les tendances à venir, parce qu’avec le bricolage, l’accent est mis sur le processus de développement plutôt que sur le produit fini. L’artisanat créatif répond à notre besoin de créer des choses avec nos mains. Cette année, nous mettrons l’accent sur le fait que la créativité trouve son expression dans le processus de développement. Il n’y a aucun obstacle à la découverte de nouvelles idées lorsque l’on travaille intensivement avec différents matériaux et techniques. Nous appelons les gens à repousser les limites et à accepter les tentatives ratées afin de trouver de nouvelles approches. L’art des médias mixtes est ici la clé de la créativité. Il n’y a pas qu’une seule technique pour un produit particulier : différents résultats proviennent d’essais expérimentaux et d’erreurs ».

« 2- Quelles sont les sources d’inspiration qui ont influencé les tendances que vous avez choisies ?

Claudia Herke : « Pour sélectionner les tendances, nous tirons des informations de toutes les disciplines. Nous nous inspirons de la mode, de la conception de produits et du style de vie en général, et nous adaptons ce que nous avons vu au secteur créatif. Cette saison, nous avons vu beaucoup de choses artisanales et créatives, et celles-ci sont une inspiration parfaite pour le secteur du bricolage. Diverses maisons de mode, par exemple, présentent dans leurs collections des motifs all-over, qui peuvent être appliqués sur des objets de la vie quotidienne à l’aide de marqueurs, de pinceaux ou de transferts de feuilles. L’accent est mis ici sur la personnalisation des objets personnels, qui est très populaire auprès de toutes les générations. Que ce soit une technique de graffiti, un tricot intarsia, des couleurs mélangées au hasard ou des créations en papier, comme l’art découpé, c’est la touche personnelle qui fait la différence ».

« 3- Quelle est votre technique de création préférée ?

Claudia Herke : « Cette saison, nous sommes expérimentales, sauvages et audacieuses dans l’essai de nos nouvelles choses. Personnellement, je suis fascinée par les combinaisons multiples – qu’elles soient multicolores ou techniques – par exemple, la surimpression de motifs sur des vêtements usagés provenant d’un magasin d’occasion ; la peinture de T-shirts et de sacs à dos ; la décoration de baskets avec des bâtons de peinture, et la création de patchworks à partir de textiles usagés, comme des pulls tricotés, et de chutes de laine. Le recyclage et l’upcyclage, en général, sont une source d’inspiration illimitée lorsqu’ils sont combinés aux produits de notre secteur. Je trouve également le thème des « textures » très passionnant. Nous avons donc collecté des pierres, des gravats de construction, du granit et des galets et les avons placés dans un lit de béton. C’est une technique attrayante pour obtenir des textures de surface fortes, et cela crée souvent un aspect complètement nouveau et inattendu ». (Source : Creativeworld)

/ Every year, at the end of January, the trade fairs « Paperworld » and « Creativeworld » take place in Frankfurt (Germany). These international trade fairs present all the latest developments in the field of supplies for the fine arts and creative hobby sector.

Presented by the design office « Stilbüro bora.herke.palmisano », the creative trends for 2020 / 21 are set in a dedicated area at Creativeworld exhibition.

The trend is no longer towards perfection and finished work, but rather towards work in progress, multiple experiments so that everyone can express their creativity.

  • by developing new things
  • by redesigning them
  • by bringing them up to date

Interviewed by Creativeworld,  Claudia Herke, designer of Stilbüro bora.herke.palmisano answers several questions about the Creativeworld Trends 2020 / 21

Read her answers on Creativeworld website.

Histoire d’une petite bibliothèque de rue – Chaux – Territoire de Belfort

J’ai, comme beaucoup, de nombreux livres sur mes étagères , certains auxquels je tiens, d’autres dont je peux me séparer. Difficile de les jeter, alors pourquoi ne pas les partager ?

Depuis des années, je rêvais d’une petite bibliothèque de rue dans mon village et c’est au cours d’une réunion de quartier que j’ai proposé mon projet.

L’enthousiasme des citoyens présents m’a permis de me mettre à l’ouvrage. Et je les remercie, tout comme notre maire, André Piccinelli,  son équipe municipale,  Monsieur Richard pour m’avoir donné le support de base, Bernard Bardot pour les branches de bouleau qui m’ont permis d’habiller la bibliothèque.

Le meuble de base – 1ère étape : poncer toute la structure

2ème étape : teinter et vernir

3ème étape : remplacer les pieds de la bibliothèque par des rondins taillés sur mesure

4ème étape : Créer les frontons pour supporter la charpente

5ème étape : découper des encoches dans les frontons, poser les tasseaux de charpente, égaliser

6ème étape : remplacer les vitres cassées par du plexiglass puis agrafer le grillage

7ème étape : découper des branches de bouleau en rondelles puis les coller au silicone sur les côtés de la bibliothèque. Décorer aussi la façade avant.

8ème étape : fabriquer les lambrequins de toit, les visser sur les frontons, poser les tuiles

9ème étape : procéder aux finitions : transfert de texte, peinture acrylique… Et voilà !

Installée sous le grand sapin, situé sur le parking entre l’église et la boulangerie au centre de Chaux, ma petite bibliothèque a fière allure ! Remplie de livres pour adultes et enfants, elle est, depuis son installation en octobre 2019, visitée journellement. Chacun y trouve ce qu’il cherche et dépose d’autre livres… un succès qu me ravit !