Blog

Entre voyages, écriture et images, mon humeur vagabonde. Rejoignez-moi sur ces chemins de traverse où les mots et la couleur s’entrecroisent.

Bienvenue dans mon blog et dans ma boutique en ligne.

Cliquez sur le bouton « Boutique » pour y accéder.

« Le cabinet de curiosités », atelier d’arts plastiques et français en classe de 5° – Partie 2

Cet atelier a été partagé avec la classe de 5°C du collège Chateaudun, à Belfort, en deux séances de 4 heures.

En deuxième partie de cet atelier consacré aux cabinets de curiosités, j’ai proposé aux élèves de concevoir, à leur façon, un cabinet de curiosités, à partir d’un modèle que j’avais réalisé. Ils ont tous fait preuve de créativité et d’imagination en rédigeant un petit texte pour accompagner leur création.

Le sujet était : Choisis un des éléments mis en exposition dans tes petites boîtes ou l’ensemble de ton cabinet de curiosités (coquillage, pierre, fleur, papillon, poisson, oiseau…) et entame un dialogue avec l’objet que tu as choisi. Demande-lui qu’il te confie tous ses secrets : 

qui est-il ? d’ vient-il ? pourquoi est-il si particulier (forme, aspect, couleur…) ?à quoi ressemblait sa vie avant que tu le découvres ? quand et comment est-il arrivé, là où tu l’as trouvé ? Quelles furent ses aventures ? Quelles épreuves a-t-il traversées ? Et si l’envie lui prenait de quitter ton cabinet de curiosités,  irait-il, retournerait-il là d’où il vient ou entamerait-il de nouvelles aventures ?

Les élèves ayant eu peu de temps pour rédiger leur texte, nous leur pardonnerons les quelques fautes d’orthographe qu’ils ont faites. Ils ont promis de les corriger.

Bravo à tous les élèves et merci à madame Magalie Renard, professeur de Français et à Madame Courvoisier, Principale du collège Chateaudun, de m’avoir permis de partager cet atelier avec une classe de 5° de leur établissement.

Atelier pour enfants à la planche des belles filles le 12 aout / Workshop for children at La planche des belles filles on August 12

Atelier pour les enfants à la Planche des belles filles, c’est demain de 14h à 16h
Peindre sans pinceaux… avec du café, du thé et des encres à l’eau sur papier aquarelle Italia Magnani, 300g, 100% coton… un papier aquarelle qui ne gondole pas ! (@couleursetpapiers.com)

/

 

Workshop for children at La Planche des belles filles, it is for tomorrow from 2pm to 4pm.
Painting without brushes… using coffee, tea, water based inks and unusual tools such as feathers, small branches, wooden sticks, stones and straws. We will be using Italia watercolour paper from Magnani, 300g, 100 % cotton, a paper that does not buckle when wet !
(@couleursetpapiers.com)

L’art du collage – Cours à l’atelier / The art of collage – Course at the studio

L’art du collage ou la découverte des nombreuses possibilités qu’offre le papier.

Créer une gamme de couleurs, rassembler toutes sortes de papiers, découper, déchirer des formes, composer une image et raconter une histoire de façon abstraite ou illustrative, sont quelques-unes des étapes de cet atelier.

 

  / The art of collage or the discovery of the many possibilities offered by paper.

Creating a range of colours, collecting all kinds of paper, cutting, tearing shapes, composing an image and telling a story in an abstract or illustrative way are some of the different step by step in this workshop.

 

Linogravure : il n’est pas nécessaire d’être adulte pour réaliser de belles estampes / Linocut : Even young people can realize beautiful prints

Atelier lino gravure dans un petit coin de paradis

On dessine et on commence par sculpter la gomme pour se faire la main avant de tailler le linoleum à la gouge

 

Et voici le résultat

  / Linocutting workshop in a little corner of paradise

All starts by a drawing then a rubber block is sculpted by hand with a gouge before doing the same onto a linoleum sheet.

And here is the result !

 

Atelier linogravure / Linocut workshop

Une première journée d’initiation à la linogravure pour Laurence et de bien jolis résultats.

Premiers essais sur bloc de gomme, facile à creuser à la gouge, puis travail sur linoléum. La « planche à découper » spécialement conçue pour bloquer la plaque de linoléum permet de travailler plus facilement et évite de se blesser avec la gouge.

On imprime à la cuillère, ce qui donne de très bons résultats. Mais on peut aussi utiliser une presse à relier. Les résultats varient en fonction de l’encre et du support (papier / tissu) utilisés. /

A first day of initiation to linocut for Laurence and very nice results.

First tests on rubber block, easy to dig with a gouge, then work on linoleum. The « cutting board » specially designed to block the linoleum plate makes it easier to work and avoids hurting yourself with the gouge.

It is printed with a spoon, which gives very good results. But you can also use a binding press. The results vary according to the ink and the support (paper / cloth) used.

Les jolis dessins de « Poupée de chiffon » en linogravure / The pretty drawings of « Rag doll » in linocut

C’est par une journée bien chaude que Céline, alias « Poupée de chiffon » s’est initiée à la linogravure.

Après un premier essai sur gomme pour s’entrainer au maniement des gouges, Céline a reporté un de ses dessins sur une plaque de linoléum à l’aide de papier transfert blanc (Copyrite) et a patiemment creusé la plaque pour dégager les motifs.

L’ encrage et le marouflage à la cuillère ont produit de très belles impressions .

Bravo Céline !

/ It was on a hot day that Celine, aka « Rag doll », started to learn linocutting.

After a first try on an eraser block to practice gouging, Céline transferred one of her drawings on a linoleum plate using white transfer paper (Copyrite) and patiently dug the plate to reveal the patterns.

The inking and the spoon marouflage produced very beautiful impressions.

Bravo Céline !

 

Aujourd’hui, c’était atelier Tetra®print / Today it was Tetra®print workshop

L’impression à partir d’emballages Tetra pack®, c’est l’art du recyclage.

Parfait pour s’initier à la gravure.

  1. Le matériau se découpe facilement au cutter ou aux ciseaux.
  2. On grave à la pointe sèche du côté  recouvert de papier « aluminium » puis on décolle certaines parties pour faire apparaitre le carton et révéler par la suite des « noirs » profonds.
  3. La plaque est encrée avec des encres taille douce  à l’aide d’un petit tampon de tarlatane.
  4. Il faut bien insister sur les parties dénudées et les sillons.
  5. L’impression se fait sur presse taille douce avec une feuille de papier spéciale gravure ou aquarelle humide.
  6. Faute de presse taille douce, on peut utiliser  une machine à pâtes.

/ Printing from Tetra pack® packaging is the art of recycling.

Perfect to learn about engraving.

The material is easily cut with a cutter knife or a pair of scissors.
Dry-point engraving is done on the side covered with « aluminium » paper, then certain parts are removed to reveal the cardboard and then reveal deep « blacks » later on.
The plate is inked with intaglio inks using a small tarlatan pad.
It is necessary to insist on the bare parts and the grooves.
The printing is done on intaglio press with a special sheet of paper for engraving or wet watercolour paper.
If there is no intaglio press, a pasta machine can be used.